cap.ru
Вышло в свет новое издание поэмы Константина Иванова «Нарспи», напечатанное на 7 языках народов мира. Автором идеи и редактором выступил народный поэт Чувашии Валерий Тургай
Чувашский республиканский общественный благотворительный фонд Михаила Сеспеля выпустил уникальное издание бессмертной поэмы Константина Иванова «Нарспи». В новой книге произведение переведено на 6 языков. Помимо чувашского, «Нарспи» можно прочитать на русском (Б. Иринина), татарском (Ш. Муддариса), башкирском (Р. Кали при участии Мустая Карима), украинском (Я. Шпорта), болгарском (Н. Марангозова), венгерском (А. Беде при участии А. Рона-Таш). Автором идеи, составителем и редактором издания стал народный поэт Чувашской Республики Валерий Тургай.
Особый интерес представляет не только содержание, но и обложка книги — это фрагмент картины «Нарспи и Сетнер» (1973) народного художника Чувашской Республики Владимира Агеева. Кроме того, издание дополнено интересной статьей «Свет Нарспи» кандидата филологических наук, литературного критика, публициста Атнера Хузангая. Удобен формат книги и шрифт для чтения.
«Нарспи» давно получила известность за границами нашей республики. Творческое наследие Константина Иванова высоко ценится в мировой культуре. Перевод литературного шедевра на языки мира свидетельствует о постоянном внимании зарубежных поэтов-переводчиков, отмечают в Минкультуры Чувашии.
Знаете подробности? Есть новость? Хотите спросить о том, чего не знаете?
Напишите нам
Пишите круглосуточно в WhatsApp, Viber, Telegram или SMS на номер +7 962 321 21 76 00
Оставляйте сообщения в наших аккаунтах ВКонтакте и Одноклассниках.